כוחה של שפת הסימנים - סיפורה של המתורגמנית לשפת הסימנים,ההתתמודדות העצומה ועזרה לזולת לאה חייקה

$(function(){ScheduleRotate([[function() {setImageBanner('66e9ad29-71f1-4d78-a732-9eef064b312a','/dyncontent/2024/10/10/401a2658-a8e0-47f5-aa79-d7c6eab34f23.jpg',18570,'באנר כתבה',525,78,true,54646,'Image','');},7],[function() {setImageBanner('66e9ad29-71f1-4d78-a732-9eef064b312a','/dyncontent/2024/6/10/6f66c86e-5ab0-4a09-9a1d-f7033494c774.jpg',18026,'שבירו אייטם כתבה',525,78,true,54646,'Image','');},7]]);})

לאה חייקה החליטה לעשות מהלימון לימונדה. לאה מרצה ומשתפת על החיים לצד הורים חרשים, נלחמת לשיפור חיי ילדים שעברו חרם ומסבירה בהרצאה את המשמעות הענקית למילה ׳אמא׳

"אני פשוט בכיתי ובכיתי". ככה מספרת לאה חייקה, מתורגמנית שפת סימנים ותיקה מרמת-גן, כשהיא נזכרת באירוע טראומטי מילדותה. "הייתי ילדה בת 9 שנדרשה לתרגם לאמא החירשת שלי שיש לה חשד לגידול סרטני. לא ידעתי איך לומר את המילה 'סרטן' בשפת הסימנים, ואמרתי לה שהיא הולכת למות".

לאה נולדה לשני הורים חירשים, וכבר מגיל צעיר מאוד למדה את שפת הסימנים כשפת אם, על מנת לתקשר עמם. "גדלתי כמתורגמנית, לא יכולתי להימנע מלתרגם אפילו מצבים שלא רציתי".

צילום באדיבות המצולמת

$(function(){ScheduleRotate([[function() {setImageBanner('f7d18227-9e01-4c93-ba4e-644d37abf593','/dyncontent/2024/11/10/79c64022-a4d0-4ec4-bec8-a117365a245a.jpg',18688,'אאורה באנר כתבה',510,80,true,54647,'Image','');},7],[function() {setImageBanner('f7d18227-9e01-4c93-ba4e-644d37abf593','/dyncontent/2024/7/30/029f6c59-2906-4ba2-ba1f-431d9b151565.jpg',18205,'בריק הדברות אייטם כתבה',510,80,true,54647,'Image','');},5]]);})

חוויות כאלה הובילו את לאה להחליט לעשות שינוי ולהוביל מהלכים בתחום ההנגשה לחירשים. ב-1997 היא הצטרפה לקורס המלמד את כללי התרגום הרשמיים לשפת הסימנים, ומאז מתרגמת אירועים רבים עבור החירשים. "אני מתרגמת חתונות, לוויות (בהתנדבות) וכעשור אני עובדת במרכז הרפואי אסותא".

בעיני לאה, מתן שירותי תרגום ממוקדים לחירשים הוא צעד חשוב לקידום השוויון. "כשמטופלים חירשים יוצאים מאסותא מחויכים וקלים יותר, אני מאושרת שיכולתי להיות חלק מהנגשה כה חיונית". מעבר להיבטים המקצועיים, לאה רואה בתפקידה גם תרומה חברתית-ערכית. "ביום הבינלאומי לשוויון זכויות לאנשים עם מוגבלויות אני רוצה להזכיר כמה חשובה הבנה ורגישות לאנשים המתקשים סביבנו. לפעמים אפילו דיבור איטי וסבלני עשוי לעזור".

מעבר לתפקידה כמתורגמנית שפת סימנים ותיקה ומוערכת, לאה גם ממלאת תפקיד מרכזי בקהילה בה היא חיה. היא משמשת כיושבת ראש הנהגת ההורים בתיכון אית"ן ברמת-גן, תפקיד המצריך מנהיגות, ארגון וקשר הדוק עם קהילת ההורים וצוות המורים. לאה, אם לשישה ילדים, מצליחה לאזן בין הקריירה המקצועית המורכבת שלה לבין המשפחה הגדולה. "זה לא תמיד קל, אבל אני רואה חשיבות עצומה בשני התפקידים החשובים האלה בחיי".

עם כל המטלות והאחריות הרבות המונחות על כתפיה, לאה ממשיכה להרגיש שליחות למען קידום זכויות החירשים והנגשת השירותים עבורם. "התפקיד כמתורגמנית זה לא רק קריירה בשבילי, אלא דרך חיים של יצירת שוויון הזדמנויות וצמצום פערים". יכולת הריכוז, הסבלנות והכוח הנפשי של לאה מרשימים. לא פלא שהיא הופכת למודל לחיקוי - הן עבור החירשים שהיא מלווה והן עבור הקהילה בה היא פעילה כל כך.


 
 
x
pikud horef
פיקוד העורף התרעה במרחב אשדוד 271, אשדוד 271, אשדוד 271
פיקוד העורף מזכיר: יש לחכות 10 דקות במרחב המוגן לפני שיוצאים החוצה